国家标准网
文库搜索
切换导航
文件分类
频道
仅15元无限下载
联系我们
问题反馈
文件分类
仅15元无限下载
联系我们
问题反馈
批量下载
中华人民共和国国家标准ICS 01.040.03 A 01 GB/T 17693 .10— 2019 2019-12-10 发布 2019-12-10 实施外语地名汉字译写导则 第 10 部分 :日语 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese —Part 10:Japanese 国家市场监督管理总局 国家标准化管理委员会发布 GB/T 17693.10—2019I目 次 前言 ........................................................................................................................... III 1 范围 ....................................................................................................................... 1 2 术语和定义 ............................................................................................................. 1 3 总则 ....................................................................................................................... 2 4 细则 ....................................................................................................................... 2 附录 A(规范性附录 ) 常用于地名的日语姓氏 ................................................................ 5 附录 B(规范性附录 ) 日语假名罗马字转写对照 ........................................................... 12 附录 C(规范性附录 ) 地名中常用日本自造汉字 ........................................................... 14 附录 D(规范性附录 ) 片假名汉字对照 ........................................................................ 16 附录 E(规范性附录 ) 日语地名常用通名和常用词汇译写 .............................................. 21 附录 F(规范性附录 ) 外来语常用通名和常用词汇译写 ................................................. 32 参考文献 ................................................................................................................... 33 GB/T 17693.10—2019III前 言 GB/T 17693《外语地名汉字译写导则》 分为以下部分 : ——第 1部分:英语; ——第 2部分:法语; ——第 3部分:德语; ——第 4部分:俄语; ——第 5部分:西班牙语; ——第 6部分:阿拉伯语; ——第 7部分:葡萄牙语; ——第 8部分:蒙古语; ——第 9部分:波斯语; ——第 10部分:日语; ——第 11部分:朝鲜语; ——第 12部分:老挝语; …… 本部分是 GB/T 17693 的第 10部分。 本部分按照 GB/T 1.1— 2009给出的规则起草。 本部分由中华人民共和国民政部提出。 本部分由全国地名标准化技术委员会 (SAC/TC 233) 归口。 本部分起草单位 :民政部地名研究所、 中国社会科学院、 西安测绘信息技术总站、 中国地图出版集 团、 新华社参考消息报社、 中国航海图书出版社。 本部分主要起草人 :刘连安、 高钰、 纪元、 平战国、 李红、 赵琪、 霍伯承、 李学军、 魏丽君、 车威、 费锦昌。 GB/T 17693.10—20191外语地名汉字译写导则 第10部分 :日语 1 范围 GB/T 17693 的本部分规定了日语地名汉字译写的规则。 本部分适用于以汉字译写日语地名。 2 术语和定义 下列术语和定义适用于本文件。 2.1 地名 geographical names 对各个地理实体赋予的专有名称。 注: 改写 GB/T 17693.1— 2008,定 义 2.1。 2.2 地名专名 specific term of geographical names 专名 地名中用来区分各个地理实体的词。 注: 改写 GB/T 17693.1-2008,定 义 2.2。 2.3 地名通名 generic term of geographical names 通名 地名中用来区分地理实体类别的词。 注: 改写 GB/T 17693.1-2008,定 义 2.3。 2.4 专名化的通名 generic term used as specific term 转化为专名组成部分的地名通名。 注: 改写 GB/T 17693.1-2008,定 义 2.4。 2.5 平假名 hiragana 日语假名的一种, 音节文字, 与汉字同为现代日语书写的主体, 由汉字草书变化独立而来。
GB-T 17693.10-2019 外语地名汉字译写导则 第10部分 日语
文档预览
中文文档
36 页
50 下载
1000 浏览
0 评论
309 收藏
3.0分
赞助2.5元下载(无需注册)
温馨提示:本文档共36页,可预览 3 页,如浏览全部内容或当前文档出现乱码,可开通会员下载原始文档
下载文档到电脑,方便使用
赞助2.5元下载
本文档由 人生无常 于
2025-02-19 13:10:44
上传分享
举报
下载
原文档
(1.5 MB)
分享
友情链接
GB-T 38994-2020 船舶数字化协同制造技术通用要求.pdf
GM-T 0019-2012 通用密码服务接口规范.pdf
MH-T 1020-2018 锂电池航空运输规范.pdf
中信证券 银行业财富管理深度研究系列第5期:银行财富管理的新趋势-2022.pdf
GB-T 41776-2022 法庭科学 弹药鉴定方法.pdf
ISO IEC 27403-2024.pdf
GB-T 22652-2019 阀门密封面堆焊工艺评定.pdf
奇安信 中国首席安全官研究报告.pdf
GB-T 42422-2023 金融机构风险管理 框架.pdf
GB-T 41817-2022 信息安全技术 个人信息安全工程指南.pdf
DB51-T 2989-2023 四川省健康医疗大数据应用指南 四川省.pdf
GB-T 24581-2022 硅单晶中III、V族杂质含量的测定 低温傅立叶变换红外光谱法.pdf
GB-T 31722-2015信息技术安全技术信息安全风险管理.pdf
GB-T 12971.1-2023 电力牵引用接触线 第1部分:铜及铜合金接触线.pdf
GB-T 16180-2014 劳动能力鉴定 职工工伤与职业病致残等级.pdf
DB46-T 256-2013 白木香输液法通体结香技术规程 海南省.pdf
GB-T 18884.3-2015 家用厨房设备 第3部份:试验方法与检验规则.pdf
GB-T 4625-2022 螺钉和螺母的装配工具 命名法.pdf
GB-T 34545-2017 祖母绿分级.pdf
天空卫生 数据防泄露 DLP 技术指南完整电子版.pdf
1
/
3
36
评价文档
赞助2.5元 点击下载(1.5 MB)
回到顶部
×
微信扫码支付
2.5
元 自动下载
官方客服微信:siduwenku
支付 完成后 如未跳转 点击这里 下载
站内资源均来自网友分享或网络收集整理,若无意中侵犯到您的权利,敬请联系我们
微信(点击查看客服)
,我们将及时删除相关资源。